Visualizza Versione Completa : Aiuto per traduzione inglese ....
willieroero
24-08-2007, 16:45
Cortesemente v'è qualche anima pia che conosce bene la lingua inglese che possa aiutarmi per una piccola traduzione?
devo fare un acquisto e vorrei esser certo di aver capito.
Grazie http://www.webchapter.it/smiles/happy3.gif
If you are out of the U.S., we can ship to your billing address. The
shipping charge will be the actual shipping cost. After you place the
order, and it is boxed up to be shipped out, the shipping dept. will send
you an email with the shipping options and cost. You will then need to make
your choice and email them back
willieroero, 24/08/2007 17.45:Cortesemente v'è qualche anima pia che conosce bene la lingua inglese che possa aiutarmi per una piccola traduzione?
devo fare un acquisto e vorrei esser certo di aver capito.
Grazie http://www.webchapter.it/smiles/happy3.gif
If you are out of the U.S., we can ship to your billing address. The
shipping charge will be the actual shipping cost. After you place the
order, and it is boxed up to be shipped out, the shipping dept. will send
you an email with the shipping options and cost. You will then need to make
your choice and email them back
"Se Lei abita fuori dagli Stati Uniti, possiamo inviarle la merce all'indirizzo di fatturazione. I costi di spaedizione saranno quelli effettivi (riportati). Dopo che avrÃ* fatto l'ordine e la merce verrÃ* imballata per la spedizione, il nostro reparto spedizione Le invierÃ* una email con le opzioni di mezzo di spedizione ed i relativi costi..
Stara poi a Lei fare la Sua scelta e comunicarcelo via email." (aggiungendo 6 o 12 bottiglie di Barolo) http://www.webchapter.it/smiles/vhappy3.gif
Saluti e baci alle tue ragazze!!
PaoloneB
24-08-2007, 16:53
http://www.webchapter.it/smiles/sad2.gif
willieroero
24-08-2007, 16:57
Bertone, 24/08/2007 17:50:
"Se Lei abita fuori dagli Stati Uniti, possiamo inviarle la merce all'indirizzo di fatturazione. I costi di spaedizione saranno quelli effettivi (riportati). Dopo che avrÃ* fatto l'ordine e la merce verrÃ* imballata per la spedizione, il nostro reparto spedizione Le invierÃ* una email con le opzioni di mezzo di spedizione ed i relativi costi..
Stara poi a Lei fare la Sua scelta e comunicarcelo via email." (aggiungendo 6 o 12 bottiglie di Barolo) http://www.webchapter.it/smiles/vhappy3.gif
Saluti e baci alle tue ragazze!!
grazie uomo delle Dolomiti, poliglotta e alcoofilo http://www.webchapter.it/smiles/kiss.gif
un bacio anche dalla piccola Maddalena !
http://img206.imageshack.us/img206/6917/01sv9.jpg
willieroero
24-08-2007, 16:58
PaoloneB, 24/08/2007 17:53: http://www.webchapter.it/smiles/sad2.gif
sarÃ*, ma ti voglio bene lo stesso http://www.webchapter.it/smiles/happy2.gif
PaoloneB
24-08-2007, 17:00
willieroero, 24/08/2007 17.58:
sarÃ*, ma ti voglio bene lo stesso http://www.webchapter.it/smiles/happy2.gif
guarda che l'avev anche postata la traduzione...solo che BERTO è più veloce di SPEEDY GONZALES mannaggia!!! http://www.webchapter.it/smiles/talk1.gif http://www.webchapter.it/smiles/talk1.gif http://www.webchapter.it/smiles/talk1.gif http://www.webchapter.it/smiles/happy5.gif
$UglyDuckling$
24-08-2007, 17:19
fuiiii....che culo!!!!!....meno male!!!!!!
http://img206.imageshack.us/img206/6917/01sv9.jpg
avevamo tutti il terrore che assomigliasse al papÃ*
http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif
http://www.webchapter.it/smiles/happy5.gif
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.