PDA

Visualizza Versione Completa : Aiuto per traduzione inglese ....



willieroero
24-08-2007, 16:45
Cortesemente v'è qualche anima pia che conosce bene la lingua inglese che possa aiutarmi per una piccola traduzione?
devo fare un acquisto e vorrei esser certo di aver capito.

Grazie http://www.webchapter.it/smiles/happy3.gif

If you are out of the U.S., we can ship to your billing address. The
shipping charge will be the actual shipping cost. After you place the
order, and it is boxed up to be shipped out, the shipping dept. will send
you an email with the shipping options and cost. You will then need to make
your choice and email them back

Bertone
24-08-2007, 16:50
willieroero, 24/08/2007 17.45:Cortesemente v'è qualche anima pia che conosce bene la lingua inglese che possa aiutarmi per una piccola traduzione?
devo fare un acquisto e vorrei esser certo di aver capito.

Grazie http://www.webchapter.it/smiles/happy3.gif

If you are out of the U.S., we can ship to your billing address. The
shipping charge will be the actual shipping cost. After you place the
order, and it is boxed up to be shipped out, the shipping dept. will send
you an email with the shipping options and cost. You will then need to make
your choice and email them back

"Se Lei abita fuori dagli Stati Uniti, possiamo inviarle la merce all'indirizzo di fatturazione. I costi di spaedizione saranno quelli effettivi (riportati). Dopo che avrÃ* fatto l'ordine e la merce verrÃ* imballata per la spedizione, il nostro reparto spedizione Le invierÃ* una email con le opzioni di mezzo di spedizione ed i relativi costi..
Stara poi a Lei fare la Sua scelta e comunicarcelo via email." (aggiungendo 6 o 12 bottiglie di Barolo) http://www.webchapter.it/smiles/vhappy3.gif

Saluti e baci alle tue ragazze!!

PaoloneB
24-08-2007, 16:53
http://www.webchapter.it/smiles/sad2.gif

willieroero
24-08-2007, 16:57
Bertone, 24/08/2007 17:50:

"Se Lei abita fuori dagli Stati Uniti, possiamo inviarle la merce all'indirizzo di fatturazione. I costi di spaedizione saranno quelli effettivi (riportati). Dopo che avrÃ* fatto l'ordine e la merce verrÃ* imballata per la spedizione, il nostro reparto spedizione Le invierÃ* una email con le opzioni di mezzo di spedizione ed i relativi costi..
Stara poi a Lei fare la Sua scelta e comunicarcelo via email." (aggiungendo 6 o 12 bottiglie di Barolo) http://www.webchapter.it/smiles/vhappy3.gif

Saluti e baci alle tue ragazze!!




grazie uomo delle Dolomiti, poliglotta e alcoofilo http://www.webchapter.it/smiles/kiss.gif

un bacio anche dalla piccola Maddalena !

http://img206.imageshack.us/img206/6917/01sv9.jpg

willieroero
24-08-2007, 16:58
PaoloneB, 24/08/2007 17:53: http://www.webchapter.it/smiles/sad2.gif



sarÃ*, ma ti voglio bene lo stesso http://www.webchapter.it/smiles/happy2.gif

PaoloneB
24-08-2007, 17:00
willieroero, 24/08/2007 17.58:


sarÃ*, ma ti voglio bene lo stesso http://www.webchapter.it/smiles/happy2.gif

guarda che l'avev anche postata la traduzione...solo che BERTO è più veloce di SPEEDY GONZALES mannaggia!!! http://www.webchapter.it/smiles/talk1.gif http://www.webchapter.it/smiles/talk1.gif http://www.webchapter.it/smiles/talk1.gif http://www.webchapter.it/smiles/happy5.gif

$UglyDuckling$
24-08-2007, 17:19
fuiiii....che culo!!!!!....meno male!!!!!!

http://img206.imageshack.us/img206/6917/01sv9.jpg

avevamo tutti il terrore che assomigliasse al papÃ*

http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif http://www.webchapter.it/smiles/tongue3.gif

http://www.webchapter.it/smiles/happy5.gif